>
잉글리언과 함께하는 영어회화공부혼자하기 – 영어회화공부 | Guideline for Revision |표시: English Native Speaker 가 거의 이해하기 힘든 안좋은 표현. 표시 : English Native Speaker 가 이해는 하지만 어색한 표현표시 : 표현을 사용할수는 있지만 더 좋은 표현,밑에 리스닝 파일이 있습니다리스닝 녹음 파일과 함께 영어회화 혼자서 독학해보세요
새로운 재료를 3일에 한번씩 추가하여 3일간 먹여 알러지 반응을 확인해야 한다.
학생: Allergy response by feeding a new ingredient added every 3 days for 3 days shouldbe checked. 잉글리언: You can only add 1 new ingredient every 3 days to check for baby’s allergy response. 간단히 내가 먹을 음식을 준비하는 것도 매우 귀찮은데, 새로운 재료의 장을 보고 손질하고 만든 이유식을 체로 걸른 다음 소분해서 보관하는 건 더더욱 번거롭다.
학생: It’s very trouble wiping up the quick and simple food for eating myself and it’s evenmore cumbersome to get the groceries for the new ingredient and prepare and sieve,devide finalized baby food into small portions and store.잉글리언: It’s tiresome even trying to cook a simple meal for myself, and it’s even moretedious to go to the supermarket and get groceries that I then have to prepare into smallportions for the baby food. 메뉴는 물론 인터넷 써치 한번만으로도 무수한 메뉴와 조리법이 나오지만 식단표 짜고 하는 것도 시간이 많이 소요된다학생: It’s quite time-consuming to list up the menus even though tons of menus and recipes are shown from single search on the internet.잉글리언: It’s also time-consuming to make lists of recipes even though there are many of them that can be found on the internet. 물론, 밥솥이 이유식 만드는걸 조금 수월하게 해주긴 했지만 이유식 만드는 시간만이라도 좀 더 절약할 수 있으면, 그 대신에 내 개인시간을 가질 수 있기 때문에 하루를 훨씬 더 효율적으로 보낼 수 있을 것 같다.
학생: I feel like I can spend my whole day even more effectively as I can have my own time if I can save cooking baby food time even though rice cooker certainly make it a breeze.잉글리언: I feel like my day is more effectively spent when I use the rice cooker to cook babyfood because it saves me so much time to do other things (for myself). 거기다 아이의 발달상황에 따라 새로 사야 할 용품들이 매번 생기기 때문에 자세히 후기를 살펴보고 가격 비교 하고 나면 내 쉬는 시간이 다 끝나 버린다.
학생: Plus, My rest time end up being finished once I closely go over the revies and comparethe price since new items pop up based on baby’s development.잉글리언: Also, since I have to carefully review and compare the price of any new items that can be used to stimulate the baby’s development, it takes up most of my free time. 이런 점을 비추어 봤을 때 차라리 돈이 좀 더 들더라도, 배달로 시켜서 먹이는게 어떨지 진심으로 고민 중이다.
(think of가 맞나요?)학생: In light of these, I am thinking over having it delivered even though it will cost a littlemore.잉글리언: In light of these things, I am considering having the baby food delivered even though it will probably cost a bit more.*think of를 사용해도 되는 데 consider이 이 상황에서 더 좋게 들립니다.
>> ‘weighing my options’라는 표현도 있는데요, ‘내가 생각하고 있는 생각들 중에서, 고민 후 제일 괜찮다고 생각하는 것을 결정하는 것입니다.
그래서 만약에 이 문장에 weighing my options넣으려면 “I’m weighing my options when it comes to whether I should have the baby food delivered or not.” 이렇게 되는 거예요.
이번 리스닝 파일은 life(1) 과 연결이 되어있어서 같이 보시면 좋을것같습니다.
왕초보를 벗어난 분들 즉 초급및 중급자를 위한 영어책이 나왔습니다.
밑에 있는 링크를 클릭하셔서미리보기와 샘플 보기를 꼭한번 보세요. 영어에 많은 도움이 되셨음 합니다.