스크립트 씹어먹는 아메리카어 공부법 –

 영어공부의 목적은 “미드를 자막없이 보는 것”인 경우가 꽤 많습니다.

또, 「미드웨이 공부하면 재미없지 않을까?」라고 생각하는 분도 많습니다.

그래서인지 미드에서 영어 공부를 해 보려는 시도가 많습니다.

실제로네이버에서영어공부법을검색하다보면방대한정보가나올거예요.

그렇지만, 미드에서 영어 공부를 해서 영어 실력이 늘었다는 경우는 거의 볼 수 없습니다.

즉, 시도는 많지만 성공률은 극히 낮은 방법이라고 할 수 있습니다.

미드로 영어 공부를 한다고 재미있지 않아.미드에서 영어공부를 한다고 해서 거의 실패하는 가장 큰 이유는… 미도에서 공부하면 재밌지 않을까?막연한 기대감에서 시작하기 때문이죠.

미드에서 공부한다고 영어공부가 재미있을 리가 없잖아요.

미드에서 영어공부를 하면서 즐기기 위해서는 최소한 영어자막을 보고 바로 이해하고 즐길 수 있는 수준이 되어야 합니다.

하지만 이미 이 정도라면 굳이 영어공부를 한다고 말하진 않겠죠?

따라서 일단 미드필드에서 영어공부를 하고 나면 재미있겠다거나 지루하지 않겠지 하는 생각은 버리고 접근해야 합니다.

뉴스에서 영어공부도 미드고 영어공부도 똑같다고 봐야 합니다.

무료함을 덜기 위해 조금이라도 어렵게 공부하기 위해 미드를 선택했다면 이미 잘못된 영어공부법을 선택한 거죠.영어와 한국어의 1:1 대응의 비효율적인 공부방법의 막연한 기대감도 문제고, 막연한 공부방법도 문제가 있습니다.

보통미국어공부법에관련된교재나블로그같은것들을보시면그냥번역만해주시는거죠.영어 : 한국어, 이렇게 1:1로 지원됩니다.

물론 여기에 한국어 해설이 추가되지만 이 역시 큰 의미는 없습니다.

이런 형태의 미국 드라마 공부자료가 많은 이유는 이런 형태를 보는 것이 학습자에게는 쉽기 때문이죠. 간단한 대신 남는게 없어요. 슬쩍 보고 “그래~” 이러면서 넘어가서 하루 이틀 안 돼서 까먹어요

억지로 외운다고 해도 오래가지 못해요. 단순히 한국어와 영어를 1:1로 대응하여 암기한 내용은 대부분 장기기억으로 옮겨갈 수 없습니다.

공부하기쉬울수록잊기쉬운게한국어해석을보면서읽기공부를하는겁니다.

미드가안들려서이해가안되는건아니다그리고흔한착각중의하나는미드를봤을때안들려서이해할수없다고생각하는것이죠. 그렇기 때문에 듣기 지점을 맞추어서 공부하는 경우도 많습니다.

하지만 들리지 않는 것도 문제가 있으면 들려도 이해할 수 없습니다.

단순히 듣기 능력의 문제라면 영어 자막으로 이해할 수 있어야 합니다.

영어 자막 포함으로 이해할 수 있는 경우는 영어 자막 없이도 거의 이해할 수 있습니다.

다음과 같은 난이도입니다.

(1) 한글 자막이 있어야 이해 가능 <<< (2) 영어 자막이 있어야 이해 가능 < (3) 자막 없이 그대로 이해 가능

즉, (1)번과 (2)번 사이에 넘을 수 없는 4차원의 벽이 있다는 것을 의미합니다.

(2)번을 할 수 있다면 (3)은 문제없습니다.

영어 자막 달린 것을 보고, 드라마를 시청하다 보면 자연스럽게 (3)이 됩니다.

그래서 단편적인 표현 몇 개를 가지고 와서 듣기 연습을 하는 것 역시 효율적인 방법은 아닙니다.

그럼 어떻게 하면 좋을까요?(1)에서 (2)로 옮기는 방법에 집중해 보는 것입니다.

즉, 목표를 자막없이 미국 드라마를 시청하지 말고 조금 하향 지원해 보자는 것입니다.

영어자막으로미국드라마를시청하는,영어자막을거의한글자막을보는속도에서쭉살펴보면금방이해할수있는직독직해수준으로올리시면됩니다.

이 수준까지 올라가면 그 다음은 고속도로입니다.

영어 자막에서 충분히 재미를 느낄 수 있다면 그냥 미드를 감상하면 돼요.

그래서 영어 대본 공부에 집중하는 방법을 추천합니다.

그러니까 미국 대본을 들고 와서 이 대본을 씹어먹는 방법이죠.

이때가장중요한것은한국어가있는교재나해설은피해야합니다.

직접 사전을 찾아 영문패턴을 외워야 해요. 기억 속에 영어 문장 패턴이나 구조만 남아 있는 것이 유리합니다.

외국어를 공부할 때 모국어 간섭 현상이 있으므로 가급적 모국어 개입을 피하라고 말합니다.

그럼 해석도 하지 말라는 건가요?라고반문하는경우가많은데요.

다른 사람이 푼 한국어의 해석과 해설은 참고하지 말고 2) 스스로 사전을 찾아서 해석하면 됩니다.

이 과정에서 공부하게 되면 한국어는 기억 속에 거의 남지 않고 영어 문장 패턴만 남게 됩니다.

한국어 해석이 없기 때문에 짧은 문장 하나를 이해하는 데 시간이 더 걸립니다.

그래서 시간 대비 비효율적이라고 할 수 있겠죠. 하지만 사전을 찾는 과정에서 영어 문장의 패턴에 익숙해집니다.

영어 실력은 이때 향상됩니다.

Everything seems a bit chaotic .

Everything: 모든 것은 seems: ~처럼 보여 a bit: 다소 chaotic: 혼란스럽게

이렇게 1:1로 한국어로 해석해 놓으면 공부하기가 쉬워요. 아~ 이러면서 이해하시고 넘어가세요. 하지만 넘어가면 글의 패턴이나 구조가 기억에 남지 않아요.

위에글들을기억에남게하기위해서는?

seem 이라는 동사를 사전에서 찾아야 해요. 기본적으로 동사는 거의 사전에 붙여서 굉장히 깊게 공부해야 합니다.

동사가 문장의 구조를 거의 결정하기 때문입니다.

인정하는 것처럼 보이는.. 인것 같다.

(자신이 말하는 내용의 강도를 약화시키기 위해. … endic.naver.com 사전에서 찾아보면 seem 의 정의가 3가지 나옵니다.

이 중 위의 예문과 합치되는 정의는?

예문이나오는데,예문의패턴을살펴보면1번하고가장비슷한것을알수있어요.

seem + happy / best / a nic e man… 이런 패턴이 올 수도 있어.

이것을기억하고넘어가야됩니다.

그러면 다른 문장에서 seem이라고 하는 동사가 왔을 때 뒤의 패턴을 순간적으로 파악할 수 있습니다.

(1) 동사는 무조건 사전을 찾아보자.(2) 동사 다음에 어떤 형태의 패턴인가를 파악하자. 비슷한 패턴을 같이 외우자(1) + (2) = 사전 찾는 시간과 비례하여 영어 실력은 향상된다.

적어도 품사와 문장 성분은 알아야 한다.

구어체는 굉장히 짧은 문장이 많기 때문에 한국어로 1:1 대응시켜서 숙어처럼 외우는 경우가 많습니다.

I’ll be right back. 금방 올 거야.

이런 식으로 함부로 외워버리면 영어 패턴을 익히는 건 비효율적이에요. 영어 문장을 읽을 때는 최소한 품사와 문장 성분은 알고 읽어야 합니다.

I + wll be

여기까지는 누구나 쉽게 파악할 수 있을 겁니다.

대부분주어동사로시작하기때문에그런데바로뒤에나오는… ‘right back’ 은 품사나 문장 성분을 확인하지 않고 한국어만 지원하면 넘어갈 수 있습니다.

right와 back은 너무 기본적인 단어이기 때문에 사전을 찾지 않습니다.

그런데 왜 주어 동사 다음에 right와 back이 왔는지 사전들을 하나하나 찾아서 파악을 하셔야 됩니다.

be 동사 다음이니까 형용사?

I will be there. 이런 문장과 같은 패턴이기 때문에 부사어?

이렇게궁금증을가지고스스로문장구조를파악하는연습을해야되는거죠.

그게 아니라 단순히 “I’ll beright back= 금방 올게” 라고 외워도 패턴을 기억하기 어렵기 때문에 바로 한계에 부닥치게 됩니다.

인터넷 사전에 나오지 않는 표현은 구글링을 해보자.요즘에는 네이버나 다음의 인터넷사전이 기능이 굉장히 좋아요. 그래서 대충 다 나와요 하지만미국드라마속에나오는표현들은국내사전에없는경우도많습니다.

예를 들어서 네이버 영어사전에 ‘Who do es that?’ 쳐보시면…

네이버 사전에는 없고, 대신 리에 Urban Dictaionary 링크가 있습니다.

이렇게 친절하게 링크가 나오면 좋겠지만, 그렇지 않은 경우도 많기 때문에 구글에서 영문 검색하면 됩니다.

검색할 키워드 뒤에 meaning을 붙여서 검색하면 됩니다.

그래서 검색 결과를 읽어봅시다

인터넷 시대에서 가장 효율적인 영어 공부법은 검색입니다.

사전이나영문구글링을하면서스스로문장의의미를파악하는겁니다.

그 과정에서 영어 실력이 향상되기 때문입니다.